--DICTADO
COMPLETO--
Manifiesto Real
Justo
antes del concierto "Kanzen Dokusai Ryouiki Shibuya Kokai"
el 29 de Diciembre, DIAURA aparece en portada. Les preguntaremos
sobre cincos cosas clave que hemos elegido de su último álbum
"FOCUS" y la canción principal "TRIGGER".
FOCUS
Entrevistador:
Ahora que el primer día del tour ha terminado*, queremos volveros a
preguntar sobre vuestro segundo álbum "FOCUS".
Kei: Nosotros lo hemos creado y creemos que es
genial. Sin duda, es lo mejor que hemos creado hasta ahora.
Tatsuya: Creo que hemos pasado la frontera. Puedes
ver tanto las mejoras de DIAURA como las mías.
Shoya: Pienso que hago música justo para algo como
esto. Transmite muchísima fuerza. No hemos perdido la batalla en
esto**
*La entrevista de este número se llevó a cabo
en Noviembre, un mes antes de la salida del álbum. Aunque se publica
justo después del la salida del mismo, es decir, más tarde del 12
de Diciembre.
**Está traducido de la frase "We won't lose
fighting with this". Por lo que para que no sonara muy literal
se ha dejado así, creemos que se refiere a que han conseguido hacer
algo bueno de este álbum, de la creación de este y si se ve como si
fuera una batalla, toma sentido la traducción.
E: Cuando sacáis nuevo material siempre es "lo
mejor", pero ¿qué os hace pensar distinto en esta ocasión?
Shoya: Antes
puede que tuviéramos distintos puntos de vista o miras pero ahora
nos estamos enfocando hacia el mismo objetivo. Hemos conseguido
motivarnos.
Yo-Ka:
Queríamos expresar el "frente" y la "parte trasera"*
Resalta la idea de que tenemos que ver las cosas desde distintos
puntos de vista. Queríamos que "FOCUS" hiciera cambiar los
puntos de vista de nuestros seguidores. Como Shoya ha dicho, hemos
conseguido ser uno al hacer esto porque estamos todos pensando en lo
mismo. Con el fin de conseguirlo primero tuvimos que cambiar nuestro
punto de vista y estoy seguro de que eso se muestra en este álbum.
*Se entiende que Yoka se refiere con "frente"
y "parte trasera" a "lo que se ve y no se ve" de
algo. Lo que estaría ligado a lo que menciona después de tener
distintos puntos de vista. Algo como: tener en cuenta tanto lo que
ves como lo que no.
E: ¿Qué sentísteis cuando llegó el primer día de
la gira antes de que se llevara a cabo el lanzamiento del álbum?
Nadie conocía las canciones.
Yo-Ka: Es la
primera vez que hacíamos algo así, pero eso no importa. "FOCUS"
describe tal y como somos. Estamos llenos de confianza y "FOCUS"
nos da hasta más confianza.
Shoya: Recibí
una mensje después del concierto que decía que no había canciones
agresivas. Así que los fans no habían podido disfrutar tanto del
concierto, pero no lo entendí. En esta ocasión hice el setlist
incluso antes de que lanzáramos las canciones pero las escuchamos
con cuidado (para elegirlas). Por lo que puede que el público haya
cambiado.
Kei: Sólo
quiero que la gente lo escuche. Sé que los fans estaban ansiosos por
que este álbum fuera lanzado.
Tatsuya: No
podíamos NO incluir estas canciones de "FOCUS" en el
primer concierto de la gira simplemente porque aún no se hubiera
sacado el álbum y finalmente lo hicimos. Pero por eso mismo
estabámos muy seguros de nosotros mismos. Y creo que el público
también pudo sentir eso.
Yo-Ka:
"FOCUS" era nuestro reto, pero el escenario es el lugar en
el que debemos estar. Si no nos poníamos ese concierto como un reto,
entonces no podríamos hacer nada. Esta es nuestra mejor creación
pero pienso que podemos hacer más.
E: ¡No podemos esperar a ver el cambio en DIAURA
tras "FOCUS"!
Alejarse
de todos [Genjitsu Touhi]
E: Sé que aún estáis muy ocupados pero ¿alguna
vez habéis querido alejaros de todos?
Tatsuya:
Puede que de modo inconsciente. A veces bebo en casa. ¿Pero eso
puede contarse como querer estar lejos de todos? Dejando a un lado lo
que debo hacer y lo que quiero hacer.
Yo-Ka: ¿Pero
cuando estás bebiendo no piensas en la banda?
Tatsuya:
Bueno...Algunas veces toco canciones de la banda.
Yo-Ka:
Entonces no te alejas del todo (risa)
Tatsuya: Ajá
¿entonces no?
E: ¿Y tú qué dices, Kei?
Kei: Bueno,
yo sueño despierto.
Yo-Ka: Eso es
de mal gusto (risa)
E: ¿Y qué sueles soñar despierto?
Kei: Por
ejemplo cuando veo los anuncios de la loteria, me pongo a pensar en
qué haría si la ganara. Luego salgo del tren y eso me trae de
vuelta a la realidad.
Shoya: Yo doy
un paseo. Eso me despeja la cabeza. Hace poco estuve caminando por
casi cuatro horas. Y entonces cuando llegué a casa me puse a
trabajar.
Yo-Ka: Hace
poco tiempo jugué a "Momotarou Dentetsu"*. Como jugaba
solo tenía que jugar con los personajes manejados por el ordenador y
les vencí con contundencia (risas). Antes solía salir a dar una
vuelta para despejarme, pero últimamente me quedo más en casa.
*Momotarou
Dentetsu es un juego japonés para videoconsola que tiene una
temática parecida a la del juego de mesa de Monopoly. Debes adquirir
distintos bienes, pasar pruebas, conseguir dinero, etc...
E: Entonces DIAURA quiere estar a solas ¿no?
Yo-Ka: Soñar
despiertos solos, beber solos, jugar a videojuegos solos, caminar
solos...
Tatsuya: ¡Estamos
solos! (risas)
Justo
como estaba planeado [Omowaku Dori]
Yo-Ka: Como dije, el primer día del tour "oneman"
marchó como planeaba. Fue tal y como lo había figurado, y esto
suele ocurrirme a menudo. Algunas persona sólo piensan en las peores
situaciones.
Shoya: Yo
hago eso...
Yo-Ka: Eso
también es importante. Si todo pensamos de esa manera es algo malo,
pero si viene de un solo miembro, es algo necesario. Así que estamos
equilibrados.
Shoya: Yo soy
lo opuesto. Pienso siempre en las mejores situaciones, así no lo
consigo con demasiada facilidad.*
*Quiere decir que se plantea situaciones perfectas o
planes perfectos, por lo que alcanzar ese punto de perfección es
imposible y eso le motiva.
E: ¿Y tú qué dices sobre esto, Tatsuya?
Tatsuya: Pienso sobre el transcurso del concierto y
suele cumplirse bastante a menudo, pero me pongo en lo peor a
propósito, como por ejemplo el hecho de que la música no empiece
cuando debe. Entonces pienso en la manera de arreglar eso.
Yo-Ka: Somos
realistas. No queremos pasarlo mal luego.
Kei: Cuando se me ocurre nueva música mientras conduzco, luego la hago en casa. A menudo funciona.
E: ¿Algo fuera de la banda?
Kei: Alguna veces tengo "deja vu". Pienso
en una palabra y la escucho en la televisión un segundo después.
¿Eso cuenta como "justo como estaba planeado"?
Yo-Ka: No.
¡Eso son poderes psíquicos!
Tatsuya:
¿Estás contento con eso?
Kei: Puedo
predecirlo.
Yo-Ka: ¿Hay
algo importante que hayas predicho con anterioridad?
Kei: Hmm...Lo
he olvidado.
Yo-Ka: ¡¡Deja
de mentir!! (ríe)
Kei: ¡Es
verdad!
E: Espero que esa habilidad te ayude algunas veces.
Yo-Ka: Sí. Puede que tenga la posibilidad de
encargarme de la editorial de Cure dos veces al año.
E: ¿El título sería "Justo como estaba
planeado"?
Tatsuya: ¡Eso es divertido! (ríe)
El
sentido de la vida [Sonzaino Imi]
E: ¿Cúal pensáis que el sentido de nuestra vida?
Tatsuya: Puede que no sea lo que estás preguntando,
pero cuando empecé el la banda, lo que quería era que la gente
supiera de mi existencia. Quería que me conociera más gente. Pero
ahora simplemente disfruto de la música que hago.
Kei: Depende mucho del ambiente que les rodee. Ahora
estoy en esta banda y soy un miembro de DIAURA. Este es el
significado de mi existencia, incluso si no estuviera dentro de la
banda si que tendría algún tipo de rol en la organización de la
misma. Donde sea que estés, siempre vas a tener un determinado
sentido de la vida y no hay nadie que no lo tenga.
Yo-Ka: Exactamente. Hoy en día la gente se ven a si
mismos como poca cosa, pequeños. Kei basa su existencia en base a la
música. Si niegas tu existencia, niegas cualquier posibilidad. Así
que lo primero es creer en ti mismo. Luego podrás ya ver el
significado (de la vida).
E: ¿Qué significa para ti, Yo-Ka?
Yo-Ka: Recientemente leí una carta que escribí yo
mismo hace 15 años. La escribí para un trabajo de clase y mi
profesora la mandó a casa de mis padres. Y dice que estoy en una
banda.
Kei: Entonces
¡Fue tal y como lo planeaste!
Yo-Ka: ¡Sí!
Y estoy muy contento de estar acercándome a lo que quería ser.
Pienso que mi existencia se basa en mi búsqueda de lo ideal.
Shoya: Dudo
de decir esto después de la historia que acaba de contar, pero antes
pensaba de modo totalmente negativo. Eso cambió cuando empecé en
DIAURA pero antes de eso siempre pensaba que podrían sustituirme en
cualquier momento*. No es que dudara de mis compañeros pero no
tenía demasiada confianza. Luego empecé a pensar que tenía que
valorarme a mi mismo más y de esa manera la gente me necesitaría.
Ahora soy positivo en eso.
*Se refiere a antes de que fuera miembro oficial de la
banda.
E: ¿Qué significado o papel tiene DIAURA en esto?
Yo-Ka: Es importante cuanta gente piensa que todo lo
que estamos haciendo es avanzar. Necesitamos verlo desde distintos
puntos de vista. Algunas personas no pueden encontrar el sentido de
su vida. Y deseo que la música de DIAURA pueda cambiar algo de eso.
Yo he cambiado. DIAURA no es sólo una banda innovadora e incluso si
"estamos cubiertos de barro", aún hay algo que llega hasta
el corazón de alguien*. Eso es la música. Estoy orgulloso del
Visual Kei, así que nos tomamos esta cultura muy seriamente, pero
aún así queremos cambiarlo.
Kei: Recibo
mensajes y tuits diciendo que están muy ocupados todos los días
pero que siempre tienen en mente el concierto que se hará el fin de
semana. Estoy realmente contento de saber eso.
Yo-Ka: DIAURA
está cambiando. Es divertido ver ese cambio.
*Hay que tomarse las palabras de Yo-Ka de modo
metafórico en esa respuesta. Porque leído de modo literal carece de
sentido alguno. Como lo de "estar cubiertos de barro".
Creemos que se refiere que aunque la banda pasara por un mal momento,
muchas cosas malas les sucedieran o incluso que no se tuviera un buen
concepto de ellos, ellos seguirían haciendo música que llegara a la
gente y les hiciera sentir algo y con eso les valdría para
continuar. Que no son una banda que sólo luce bien sino que tienen
un transfondo importante que quieren transmitir con su música.
El
momento que lo cambia todo [Subetega Kawaru Shunkan]
Tatsuya: Cuando llegamos a la escuela secundaria, es
un punto de cambio muy grande. Cuando estaba en la escuela primaria,
estudiaba mucho y todo el mundo me veía de esa manera* Quería
romper con esa imagen cuando llegué a secundaria me di cuenta de que
soy una persona que se enfada con facilidad e intenté cambiar eso en
secundaria...**
Yo-Ka: ¡Hey, que las paginas son limitadas! (ríe)
Tatsuya: ¡Es que pasé por muchos cambios en esa
época! (ríe). Para resumir, las oportunidades para cambiar están
en todos los sitios y puedes cambiar si quieres.
*Puede que se
refiera a que le veían como a un "empollón" y eso no le
gustaba.
**En la revista dice que como la respuesta de
Tatsuya era excesivamente larga la cortan en ese punto al
transcribirla para la publicación.
E: ¿Y sobre esto qué dices, Kei?
Kei: Eso ocurrió (el cambio) cuando vine a Tokio
después de graduarme en la secundaria. Todo cambió ¡y estaba muy
feliz de que hubiera restaurantes 24 horas abiertos!
Yo-Ka: ¡Esa
es la razón por la que te gusta la comida basura!
Kei: ¡Tokio
es genial! Nunca había hecho la colada o cocinado (antes de venir
aquí), pero la gente aprende.
E: ¿Así que el concierto del 29 de Diciembre en
Shibuya Kokaido supondrá el cambio en DIAURA?
Yo-Ka: Va a ser "nuestra primera vez" en
muchas cosas. Será la primera vez que actuamos en esa sala pero
estoy seguro de que vamos a llamar la atención allí.
Shoya:
Estamos ansiosos porque haya cambios. Al fin y al cabo somos nosotros
los que vamos a liderar todo ese día. Solamente tenemos que hacer un
pequeño esfuerzo más.
Kei:
Diferente sala pero es el mismo escenario. Verás al mismo DIAURA.
Necesitamos algo que cambiar y algo que no cambiar.
Tatsuya: Algo
que añadir a todas nuestras experiencias pasadas. Lanzamos "FOCUS"
y espero que veáis nuestro progreso.
E: Estamos haciendo una entrevista en base a palabras
clave pero todo lo lidera "FOCUS".
Yo-Ka: Todos tenemos carácteres diferentes, así que
las palabras son diferentes pero los pensamientos son los mismos.
Este es el DIAURA actual y como debería de ser.
Kei: Me gustaría que nos dijeran algo ocho días
después de que este número de Cure salga a la luz. Tendréis plena
confianza y estáis preparados para ello. El concierto en Shibuya
Kokaido será un completo éxito. Quedan ocho días pero es ahora o
nunca. Será nuestro primero concierto en un "hall", así
que por favor, venid. ¡Os prometo que será el mejor concierto!
[Si quieres publicar esta traducción, por favor danos el crédito. Esto ha llevado trabajo y tiempo. Puedes poner el link de la publicación o bien nombrarnos como: DIAURASPAIN.]
[Si quieres publicar esta traducción, por favor danos el crédito. Esto ha llevado trabajo y tiempo. Puedes poner el link de la publicación o bien nombrarnos como: DIAURASPAIN.]
No hay comentarios:
Publicar un comentario