domingo, 31 de mayo de 2015

[Lyrics + Traducción] DIAURA / Sakura Sacrament



KANJI

四月終わりの雨はこの身を散らし吹き荒ぶるよ

街を見下ろすこの丘でもう幾つの春を見て
幾つ笑顔を幾つ涙を刻み込めたでしょうか

変わりゆくことは必然と残酷を伴いながら
命燃やし明日の空を睨む

揺らいで揺らいで最後の風の中で
確かに芽生えた
記憶を静かに静かに空へと流していく
未だ見ぬ君の為に

四月終わりの雨は冷たく心抉り出す

二度と同じ「今」を生きられないように
後悔という痛む思いを与えられたのだろう

揺らいで揺らいで最後の風の中で
確かに芽生えた
記憶を静かに静かに空へと流していく
未だ見ぬ君の為に

桜舞い散る 思い出の場面に
立ち止まったまま それでも季節は流れていく

会いたくて会いたくて桜の丘で今も
待ち続けている
あなたの迷いが痛みがいつか身を結ぶように
花弁散らす涙

揺らいで揺らいで最後の風の中で
記憶よ永遠に

桜舞い散る 思い出の場面に
立ち止まったまま それでも季節は流れていく

四月終わりの雨は優しく心包み込む

ROMANJI

shigatsu owari no ame wa kono mi o chirashi fukisusaburu yo

machi o miorosu kono oka de mou ikutsu no haru o mite
ikutsu egao o ikutsu namida o kizamikometa deshou ka

kawariyuku koto wa hitsuzen to zankoku o tomonai nagara
inochi moyashi asu no sora o niramu

yuraide yuraide saigo no kaze no naka de
tashika ni mebaeta
kioku o shizuka ni shizuka ni sora e to nagashiteyuku
mada minu kimi no tame ni

shigatsu owari no ame wa tsumetaku kokoro eguridasu

nidoto onaji "ima" o ikirarenai you ni
koukai to iu itamu omoi o ataerareta no darou

yuraide yuraide saigo no kaze no naka de
tashika ni mebaeta
kioku o shizuka ni shizuka ni sora e to nagashiteyuku
mada minu kimi no tame ni

sakura maichiru  omoide no bamen ni
tachidomatta mama  sore demo kisetsu wa nagareteyuku

aitakute aitakute sakura no oka de ima mo
machi tsudzuketeiru
anata no mayoi ga itami ga itsuka mi o musubu you ni
hanabira chirasu namida

yuraide yuraide saigo no kaze no naka de
kioku yo eien ni

sakura maichiru  omoide no bamen ni
tachidomatta mama  sore demo kisetsu wa nagareteyuku

shigatsu owari no ame wa yasashiku kokoro tsutsumikomu

TRADUCCIÓN

A finales de abril, la lluvia de cerezos cae, haciendo mi cuerpo pedazos,oh.
Contemplando las calles por encima de esta colina...¿Cuántas escenas primaverales he visto aquí?
¿Cuántas sonrisas y lágrimas tuyas he grabado en mi corazón?

El cambio gradual es inevitable y cruel.
Sólo puedo deshacer mi vida y contemplar el cielo del mañana.
Temblando, temblando. Por la última ráfaga de viento.

Los cerezos sin duda brotaron.

Nuestros recuerdos fluyen silenciosamente a través del cielo.
Para alcanzarte a ti, a quien no he visto en mucho tiempo.

A finales de Abril, la lluvia de cerezos vacía mi helado corazón.
Para no vivir el mismo dolor del "presente" otra vez.
Solamente puedo aceptar el dolor llamado "remordimiento" ¿verdad?

Temblando, temblando. Por la última ráfaga de viento.

Los cerezos sin duda brotaron.

Nuestros recuerdos fluyen silenciosamente a través del cielo.
Para alcanzarte a ti a quien no he visto en mucho tiempo.

Los cerezos bailaban y dispersaban...Recuerdo la escena
En la cual nos detuvimos, mientras las estaciones seguían pasando.

"Quiero verte de nuevo, quiero verte de nuevo". Ahora vengo a esta colina donde los cerezos florecen otra vez.

Sigo pensando en ti.

Deseo que algún día tu confusión y dolor se conecten con mi cuerpo.

No puedo evitar que mis lágrimas caigan como pétalos.

Temblando, temblando. En la última ráfaga de viento.

Recuerdos, por favor, durad para siempre.

Los cerezos bailan y se dispersan...Recuerdo la escena
En la cual nos detuvimos, mientras las estaciones seguían pasando.



Créditos
Kanji y romani: peffy y rocklyric
Inglés: Yuki Harusaki (Youtube)
Traducción al español por: DIAURASP
@DIAURASP


miércoles, 27 de mayo de 2015

[Lyrics + Traducción] DIAURA / RUIN



KANJI

Insanity Ruin

這いずるように身を落とした
深淵で息を潜め見つめていた
無実の瞳を赤い血で染めて
それさえ犠牲に差し出した

Insanity Ruin

禍々しい地上へ振り立つ

壊して この手のひらの希望を引き換えに捧げるから
明日を乞うより尊いものは
この瞬間だと気付いた

時の切れ間に身を任せて
その願いさえ瞬間に失われ
誰を恨めばいい?神を憎めばいい?
明日の約束もない世界で

Insanity Ruin

壊して この手のひらの希望を引き換えに捧げるから
明日を乞うより尊いものは
この瞬間だけで
叶えて その手のひらにいつか 幸せを掴めるように
この身を包む狂気は空へ 舞い上がるから見つめてて

築いて壊して また繰り返して
無垢な夢を焼き尽くした光の中で

壊して この手のひらの希望を引き換えに捧げるから
明日を乞うより尊いものは
この瞬間だけで
叶えて その手のひらにいつか 幸せを掴めるように
この身を包む狂気は空へ 舞い上がるから
悲しみの空 見つめてて


ROMANJI

Insanity Ruin

haizuru you ni mi o otoshita
shin'en de iki o hisome mitsumeteita
mujitsu no hitomi o akai chi de somete
sore sae gisei ni sashidashita

Insanity Ruin

magamagashii chijou e oritatsu

kowashite  kono tenohira no kibou o hikikae ni sasageru kara
asu o ko'u yori toutoi mono wa
kono shunkan dato kidzuita

toki no kirema ni mi o makasete
sono negai sae shunkan ni ushinaware
dare o urameba ii? kami o nikumeba ii?
asu no yakusoku mo nai sekai de

Insanity Ruin

kowashite  kono tenohira no kibou o hikikae ni sasageru kara
asu o ko'u yori toutoi mono wa
kono shunkan dake de
kanaete  sono tenohira ni itsuka  shiawase o tsukameru you ni
kono mi o tsutsumu kyouki wa sora e  maiagaru kara mitsumetete

kizuite kowashite  mata kurikaeshite
muku na yume o yakitsukushita hikari no naka de

kowashite  kono tenohira no kibou o hikikae ni sasageru kara
asu o ko'u yori toutoi mono wa
kono shunkan dake de
kanaete  sono tenohira ni itsuka  shiawase o tsukameru you ni
kono mi o tsutsumu kyouki wa sora e  maiagaru kara
kanashimi no sora  mitsumetete

Insanity Ruin



TRADUCCIÓN

Locura
Locura y Ruina

Arrastrándote como si te humillara. 
En el abismo contienes la respiración y contemplas la escena.
Tus inocentes ojos están manchados por la sangre carmesí.
Después de todo, el sacrificio debe hacerse.

Locura
Locura y Ruina

Desembarco en la tierra ominosa *
Quiébrate, y a cambio ofreceré la esperanza que está en la palma de mi mano. 
Que es más valioso que el mañana.
Este momento merece la pena la súplica, ya lo verás.
Te rindes al lapso del tiempo
En el instante en el que pierdes la esperanza.
“¿A quién debería odiar?” “¿Puedo odiar a Dios?”
“¿Por qué estoy viviendo en un mundo sin ninguna promesa del mañana?”

Locura
Locura y Ruina
Locura
Locura 

Quiébrate y a cambio te ofreceré la esperanza que está en la palma de mi mano. 
Que es más valiosa que el mañana.

Este momento merece la pena la súplica. 
Haré tu sueño realidad, así tus manos podrán acariciar la felicidad algún día

La locura envolviendo mi cuerpo volará hacía el cielo, así que mira atentamente.
Destrucción, de nuevo, viene después de la construcción.
La llamativa luz incendia el inocente sueño.

Quiébrate y a cambio ofreceré la esperanza que está en la palma de mi mano. 
Que es más valioso que el mañana.

Este momento merece la pena la súplica. 
Haré tu sueño realidad, así que tus manos podrán acariciar la felicidad algún día
La locura envolviendo mi cuerpo volará hacía el cielo.
Así que contempla el afligido cielo.

Locura

Locura y Ruina


*Ominoso: Abominable, asqueroso. 




Credits
Kanji y Romaji: peffy y rocklyric
English: Yuki Harusaki (Youtube)
Traducción al español por : DIAURASP
@DIAURASP