sábado, 29 de noviembre de 2014

[Lyrics + Traducción] DIAURA / モリトリアム (Moratorium)



KANJI: モリトリアム

張り付く雲はどこへでも
僕の頭上に太陽は存在しない
暗くしなだれた頭を
打ち抜いてしまえよと急かしてる
「自由への亡命」
暗所恐怖に閉ざしたその目が
SOS
発して 心さえ裏切れる
モラトリアム もう過去になる
幾億年の進化を止めて 一か八かの最終兵器で
モラトリアム もう過去になる
淘汰される未来よりも この地獄と息の根を止めて
張り付く雲の切れ間から
救いの手など差し伸べられない
「黎明と消滅」
閉所恐怖に震えたその手が
SOS
消して 己さえ裏切れる
モラトリアム もう過去になる
幾億年の進化を止めて 一か八かの最終兵器で
モラトリアム もう過去になる
淘汰される未来よりも この地獄と息の根を止めて
「自由への亡命」
暗所恐怖に閉ざしたその目が
SOS
発して 心さえ裏切れる
モラトリアム 壊れていく
死して開化した自己解放 打ち壊されたアイデンティティを
モラトリアム もう過去になる
一秒先の後悔よりも 守るべきものを選ぼう
あなたに絡めた
痛みは明日を示していたよ
それでも消えぬリアル
「さよなら」
無感情に切り捨てた
張り付く雲はどこへでも
僕の頭上に太陽は存在しない


ROMANJI: Moratorium

(Por el momento no disponemos de la letra en romanji, por lo que en cuanto accedamos a ella actualizaremos la traducción. Perdón por las molestias.)



TRADUCCIÓN: Moratoria

La nube me persigue, no importa dónde.
El sol no existe por encima de mi cabeza.

La cabeza colgada hacía abajo ensombrecida, ¡Dispárala!”
Ellos lo ansían.
Ojos cerrados por la nictofobia *
Envía un SOS, podría llegar a traicionar a mi corazón

Moratorium, ya es historia.
Frena la evolución de billones de años.
Húndete o nada, con el arma definitiva.
Moratorium, ya es historia.

En el futuro moriremos por selección **
Preferiría parar este infierno y vida.
Con las capas de nubes siguiéndome.
No hay modo de echar una mano.

[Amanecer y Destrucción]
Las manos estremecidas por la claustrofobia.
Cancela el SOS, podría llegar a traicionarme a mí mismo.

Moratorium, ya es historia.
Frena la evolución de billones de años.
Húndete o nada, con el arma definitiva.

Moratorium, ya es historia.
En el futuro moriremos por selección
Preferiría parar este infierno y vida

[El Exilio a la libertad]
Ojos cerrados en nictofobia.
Envía un SOS, podría llegar a traicionar a mi corazón

Moratorium, se empieza a romper.
La iluminación para la propia salvación seguida de la muerte.
Deja ser a la identidad corrupta…

Moratorium, ya es historia.
Para arrepentirse un segundo antes
Por no elegir algo que deberías defender
Te enredó.

El dolor que adviertes el día después.
Pero aun así la realidad no puede ser eliminada.

[Despedida]
Lo abandoné sin compasión.
La nube me persigue, no importa dónde.
El sol no existe por encima de mi cabeza.


-Anotaciones-

* Nictofobia: Fobia a la oscuridad.
** "En el futuro moriremos por selección". Pensamos que teniendo en cuenta el contexto de la canción en general, esta frase habla sobre la eugenesia. Es una filosofía social que proclama la mejora de la raza humana a través de la eliminación de todas aquellas vidas que sean débiles por su genética (padeciendo enfermedades o defectos como sordera, ceguera, síndrome de Down, etc...), dejando solamente con vida a aquellas personas "eficientes" y "perfectas". 


Créditos:
Kanji y Romaji: Hazukikun
English: Mikami258 (Vídeo)
Traducción al español: @DIAURASP