lunes, 7 de abril de 2014

[Lyrics + Traducción] DIAURA / 境界線 (Kyoukaisen)



KANJI: < style="background-color: white; line-height: 20px; text-align: center;">境界線

白く息を漏らして僕を見つめていた
衰弱したその目に強く意思を宿し
言葉に出さぬようにじっと堪えるけれど
今にも壊れそうなこの距離を保てない

引き金に掛けた ためらう指

だからそこから動かないでこの意思が鈍るから
諦めたように微笑まないで狂いそうだよ ねぇ
唯一僕を許さなかった君だから君のまま
終わりを告げるその時まで壊れないで壊れないで

愛することさえ出来もしないのに
引き金引くのは誰のために・・・?

だからさよなら見つめないでこの胸が疼くから
切ない涙を残さないで狂いそうだよ ねぇ
唯一僕を許さなかった君だから君のまま
終わりを告げる春の風に舞い上がって舞い上がって

春の風に舞い上がって・・・舞い上がって
< style="background-color: white; line-height: 20px; text-align: -webkit-auto;">

ROMANJI: Kyoukaisen

shiroku iki o morashite boku o mitsumeteita
suijaku shita sono me ni tsuyoku ishi o yadoshi
kotoba ni dasanu you ni jitto koraeru keredo
ima ni mo kowaresou na kono kyori o tamotenai

hikigane ni kaketa tamerau yubi

dakara soko kara ugokanaide kono ishi ga niburu kara
akirameta you ni hohoemanaide kuruisou da yo nee
yuitsu boku o yurusanakatta kimi dakara kimi no mama
owari o tsugeru sono toki made kowarenaide kowarenaide

aisuru koto sae deki mo shinai noni
hikigane hiku no wa dare no tame ni...?

dakara sayonara mitsumenaide kono mune ga uzuku kara
setsunai namida o nokosanaide kuruisou da yo nee
yuitsu boku o yurusanakatta kimi dakara kimi no mama
owari o tsugeru haru no kaze ni maiagatte maiagatte

haru no kaze ni maiagatte... maiagatte


TRADUCCIÓN: Frontera

Dejaste escapar un blanco suspiro y se quedó observándome
En esos débiles ojos, la intención se mantiene fuerte
Sin ponerlo en palabras, lo retienes con fuerza pero...
Incluso ahora, no puedo aferrarme a esta rota distancia

Apretando el gatillo. Dudoso dedo.

Por eso no te muevas de ahí, porque esta intención se debilitará
No sonrías como si te hubieras rendido, eso parece confuso
Simplemente no me perdones, porque tú eres tú
Hasta el momento en el que llegue el final, no te rompas, no te rompas

Además, soy incapaz incluso de querer a alguien
¿¡Por el amor de quién aprieto el gatillo!?

Ese es el por qué de que el adiós no me mira a los ojos, porque este corazón está dolido
No dejes atrás lágrimas tristes, es confuso
Simplemente no me perdones, porque tú eres tú

Vuelo, vuelo con el viento de la primavera que proclama el final
Vuelo, vuelo con el viento de la primavera




Credits
kanji: rocklyric
romanji: peffy
English: akiyama-suzure
Traducción al español por: DIAURASP
@DIAURASP



2 comentarios: